Pleonasm

Altercație

Greșeala la zi

N-ați avut o altercație verbală?”(Replică tradusă în românește din episodul „Secerătorul de suflete” din serialul „Crimele din Midsomer”, DIVA, 24.07.2017)

Pleonasmul semnalat se explică prin necunoaștere sensului acestui substantiv livresc. El este „schimb violent de cuvinte între două sau mai multe persoane”.(DEX)

Și, pentru că am mai vorbit despre cuvinte livrești, vă reamintesc faptul că adjectivul livresc, când se referă la cuvinte, înseamnă „(cuvânt) folosit numai în cărți și în limbajul oamenilor culți”. (DEX)

Să corectăm!

N-ați avut o altercație?”

Pleonasmul NU FACE BINE LA LIMBĂ!

Gabriela Moraru

Standard

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s